
All dreams flow to the sea | A man of my own | April 14 th | Blind kiss |
Come and carry me away | If it's true what they say about me |
Loneliness (the black door) | Love me or love me not | Montezuma Street |
Simply divine | So cool | You'll do allright (by tonight)
So cool
(E.J. Geel)
Baby, you’re bad, so bad
I must have gone mad
to let you into my head
I’m just a part of
a long and slow parade
you’ll focus on me now,
until I fade...
For baby, you are so young
I tried to be strong
and resist temptation
but you’re just so cool
you’re nobody’s fool
and you make no point of it, no
you’re still such a, such a kid
We’re so good together, why should I let you go?
What does it matter, I know
that you are young, too young, I know,
it must be wrong
but I think I love you
What you’re doing to me
you do it so naturally
running into you
was meant to be
Baby, you are so young
when you make love
you keep your glasses on
just to look cool
you’re so vain, baby
but I make no point of it, no
you’re still such a kid
you’re just cool, cool
you could have been my son.
Cosi “cool”
Tu mi fai del male
tanto male
devo essere impazzita che ti ho permesso
di entrare nella mia testa
sono soltanto una tra le tante
in una lunga e lenta sfilata
ora mi stai focalizzando
finchè non sfumo..
Tu sei giovane
cosi giovane
ho cercato di essere forte
di resistere alla tentazione
ma tu sei semplicemente cosi “cool”
nessuno ti raggira
e non ne fai una questione
sei ancora cosi tanto...tanto ragazzo..
Stiamo bene insieme,
allora perchè dovrei lasciarti?
Che differenza fa, lo so che sei
troppo giovane, troppo giovane
lo so, lo so, lo so,
lo so che è sbagliato
ma credo di amarti.
Quello che tu mi fai
me lo fai naturalmente
incontrarti era destino
Sei cosi giovane
quando fai l’amore
non ti togli nemmeno gli occhiali
solo per avere un’aspetto “cool”
Quanto sei vanitoso
ma non ne faccio una questione,
sei ancora cosi tanto.. tanto ragazzo..
Potevi essere mio figlio
All dreams flow to the sea
(E.J. Geel)
It wasn’t hard to find you on the internet
I just wrote your name and there you were
I thought you had gone lost
but it was me, who was lost in the memory
You can surely be proud of what’s become of you
I wouldn’t know what to say about myself
I have always been, oh, a master in
such matters as dreams left on the shelf
and people still can’t tell
when I hand them my smart little business-card
whether I’m head-down into art
or hopelessly lost
It’s good to see you on the internet
your sweet face almost filled the screen
Now I remember I’ve seen that face before
on some billboard or slide door.
While I was struggling out here with greens
to paint my rural scenes
you were struggling your way across New York
While I worked my way, oh, through piles of hay
I must have thrown more than one chance away
but I’ve got no regrets
and I’m always glad to come back
to this abbandoned shack, and be hopelessly
Lost in dreams
couldn’t think of any better way
to lead my mind astray
you can either row upstream
or drift on downstream
all dreams flow to the sea
Now do you think that there’s a chance that we will ever be
lovers again
if you won’t answer my mail I will understand
you had me on my knees, once,
you, cuff-links of silver
it hit me so bad
and I have never loved again
the way I loved you then
and the dream is still alive today
but I think I’m just gonna keep it that way
for it feels so good to stay
hopelessly
Lost in dreams.......
Tutti i sogni scorrono verso il mare.
Non era difficile trovarti su internet
Ho semplicemente scritto il tuo nome
ed eccoti qua.
Pensavo che fossi andato perduto
ma ero io ad essere perduta nel ricordo
Certo che puoi essere orgoglioso
di ciò che sei diventato.
Non saprei che cosa dirti di me invece.
Sai bene che sono sempre stata una maestra
per quanto riguarda i
“ sogni dimenticati nel cassetto”.
Tutt’ora la gente non capisce,
quando lascio il mio bel bigliettino di visita,
se sono a testa in giù immersa nell’arte
oppure se mi sono persa, senza speranze.
E’ fantastico vederti su internet.
Il tuo bel viso quasi riempiva lo schermo.
Ora ricordo: ho già vista questa faccia,
su qualche cartellone pubblicitario, o qualche porta scorrevole.
Mentre io lottavo, qui,
con il verde sul tavolozzo
per dipingere le mie scene rurali,
tu ti facevi strada a New York.
Mentre affrontavo montagne di paglia
devo aver perso più di un’opportunità
ma non ho nessun rimorso
e sono sempre contenta di tornare qui,
in questa capanna abbandonata per essere
persa nei sogni.
Non potrei immaginarmi un modo migliore
per distrarre la mia mente.
Puoi remare contro corrente
oppure lasciarti galleggiare
seguendo la corrente:
tutti i sogni scorrono verso il mare.
Tu pensi che ci sia la possibilità
che mai saremo ancora amanti?
Se non rispondi alla mia mail, io capirò.
Una volta mi avevi ai tuoi piedi, tu,
gemelli d’argento,
mi aveva sconvolto.
Mai più ho amato cosi
e anche se il sogno è ancora vivo oggi
penso che lascerò tutto così com’è
perchè sto troppo bene
persa, senza speranze,
nei sogni.
Non potrei immaginarmi un modo migliore
ecc.
Simply divine
(E.J. Geel)
She’s not like me
she’s different
she’s got long, black lashes
over deep blue eyes
she’s the bell in the hotel hall
she’s the song in the shopping mall
she’s pretty, she’s smart, she’s the no-nuisance kind
now I see why all the guys go blind
‘ cause she’s simply divine
She’s not like me
she’s harmony
every move she makes has a place
in space
when she whispers one single word
no other sound in the room is heard
and noone dares to rise
they all stare, struck by surprise
and shine, she’s simply divine
She’s not like me
she’s different
she wouldn’t waste her energy
on jealousy
she amuses him, she thinks I don’t know
that she abuses him, should I tell her so?
Oh, I hope I will keep my big mouth shut
and not call out:
“ you spoiled little man-devouring slut”,
‘ cause she’s simply
yes, she’s simply
oh, she’s simply
divine.
Semplicemente divina
Lei non è come me
Lei è diversa
ha delle ciglie lunghe e nere
sopra degli occhi blu profondi
Lei è il campanello
nella hall di un albergo
Lei è la canzone nel
centro commerciale
E’ bella, appropriata,
è del genere “no-fastidio”
Ora capisco perchè tutti
gli uomini restano abbagliati
perchè lei è
semplicemente divina
Lei non è come me
Lei è l’armonia
ogni movimento che fa
ha un posto nello spazio
per una sua parola sussurata
si fa il silenzio nella stanza
e nessuno osa alzarsi
tutti la fissano, rapiti, estasiati,
perchè lei è
semplicemente divina
Lei non è come me,
lei è diversa
non sprecherebbe mai la sua energia
con la gelosia
Lei lo sta facendo divertire
e pensa che io non sappia
che sta abusando di lui...dovrei dirglielo?
Oh, spero di riuscire
e tenere la mia boccaccia chiusa
e di non gridare:
“ tu, piccola sgualdrina viziata mangia-uomini!”
perchè lei è semplicemente...
semplicemente divina.
Blind kiss
(E.J. Geel)
I must have known
the unexpected break in time
would bring it all on
on a cold rainy night
a perfect night for memories
to revive
A blind kiss from a long lost friend
and while he talks the only thing I understand
is that it’s late
damn late, I’d better go
Yes, it’s way, way too late
for changes, I know
The light in your hair
a timid smile on lips
afraid to declare
We were born with age old pride
and stubbornness that won’t recede
nor subside
Your blind kiss
has made me see
I’ve lived my life so carelessly
But now it’s late, damn late,
I’d better go
Yes, it’s way, way too late for changes
I know
Your blind kiss has made me see
and I’m downright upset about
what you still mean to me
But it’s late, damn late,
I’d better go
it may be late for changes,
but it’s never too late
to love
Bacio cieco
Devo averlo intuito,
un’improvvisa interruzione del tempo
avrebbe portato a tutto questo
una sera fredda e piovosa
una sera perfetta per il risveglio
dei ricordi
un bacio cieco da un vecchio amico
da tempo perso di vista
e mentre parla
l’unica cosa che io percepisco è
che è tardi, maledettamente tardi,
meglio che me ne vada
si, è veramente troppo tardi
per i cambiamenti, lo so
La luce nei tuoi capelli
un sorriso timido su labbra
che hanno paura di dichiarare
siamo nati con atavico orgoglio
e testardaggine che non diminuirà,
ne si farà da parte
Il tuo bacio cieco
mi ha fatto vedere
che ho vissuta la mia vita
con tanta indifferenza
ma ora è tardi, maledettamente tardi
meglio che me ne vada
si, è veramente troppo tardi per
i cambiamenti, lo so.
il tuo bacio cieco
mi ha fatto vedere
e mi ha sconvolto perchè
ho capito quanto significhi ancora per me
Ma è tardi, maledettamente tardi,
meglio che me ne vada.
Può darsi che sia tardi
per i cambiamenti,
ma non è mai troppo tardi
per amare.
A man of my own
(E.J. Geel)
Help me with the zipper of my dress
I find it kinda tricky, I confess
Here’s a new opportunity to express
your full male potential, yes
Help me with the trouble on my car
I love the smiling handyman you are
get your tools out into the street
your full male potential is what I need
I want a man of my own
I can’t stand to be alone
I need a lover and a friend
but most of all
I want a man of my own
I can’t stand to be alone
I need a lover and a friend
but most of all
I need a helping hand
Now help me pick a colour for my hair
tell me, which lipstick should I wear
prune, rose, or cinnamon delight?
Your full male potential applies tonight
now keep your muscle tone up,
and you’ll keep me satisfied
keep an eye on the world for me, baby
so you will always know what’s right
I want a man of my own...
Un uomo tutto per me
Aiutami con la zip del mio vestito
Ti confesso che lo trovo un pò complicato
Ecco una nuova opportunità per esprimere
il tuo pieno potenziale di maschio
Aiutami con il problema alla mia auto
adoro “l’uomo brico” tutto sorridente che sei
Dai, porta i tuoi attrezzi giù in strada
il tuo pieno potenziale di maschio e ciò
di cui ho bisogno
Voglio un uomo tutto per me
non sopporto di stare sola
Ho bisogno di un amante e un amico,
ma sopratutto
voglio un uomo tutto per me
non sopporto di stare sola
Ho bisogno di un amante e un amico
ma sopratutto ho bisogno di..una mano.
Aiutami a scegliere un colore per i miei capelli
e dimmi quale rossetto dovrei portare
prugna, rosa, o delizia di cannella?
Il tuo pieno potenziale di maschio
troverà applicazione stasera.
Allora tieni su il tuo tono muscolare
e sarò sempre soddisfatta
tieni d’occhio il mondo per me
cosi saprai sempre qual’è la cosa giusta.
Voglio un uomo tutto per me
April 14 th
(E.J. Geel)
I get up at eight, run the dog
and pick some ideas on the dewy hill
rush back home, stuff them in a jar
and prepare for the coldest day of april
Here comes my student Rose
she wants to know how my life flows
it flows as easy as a breeze
While she contemplates the many shades of green
seen through glass, you call me
saying that we've got to meet
I hear a clear undertone of melancholy
I've got time to talk
you've got no time to talk
you send a chill down my spine
Cold,
you still need to learn how to love
What a woman fears most
is to see the one she loves turn stone
Cold,
you still need to learn how to love
Now didn't your mama teach you that
you better be lovin' sweet instead of cold
Off to the shady part of town
to a place called the Mute Scream or something
While I wait I search for a mute scream
among the used hearts in a local magazine
Then you walk in, and she walks in
and we all drop out
You got that spark of april in your eyes
Trapped in a ring of fire
I drive home wondering why we love and suffer
All things repeat, and things like these defeat
the last bit of faith in one's lover
It's all part of a plan
condemned to be on my own
see my lovin' man turn into stone
Cold,
you still need to learn how to love
Quattordici aprile
Mi alzo alle otto, esco con il cane
e raccolgo qualche idea sulla collina rugiadosa
Corro a casa, le schiaccio dentro un vaso
e mi preparo per il giorno più freddo d'aprile
Arriva l'allieva Rose,
vuole sapere come scorre la mia vita.
Scorre tranquilla come un venticello.
Mentre lei osserva le diverse sfumature di verde
viste attraverso il vetro
tu mi chiami
Dici che dobbiamo incontrarci
Sento un chiaro sottotono di malinconia
Ho tempo per parlare
tu non hai tempo per parlare
e sento un brivido lunga la schiena
Freddo
tu devi ancora imparare ad amare
Ciಠche una donna teme di più
e vedere il suo uomo diventare
freddo come una pietra.
Tu devi ancora imparare ad amare
Ma tua mamma non ti ha insegnato
che faresti meglio ad essere dolce e affettuoso
piuttosto che freddo?
E via, dalla parte ombrosa della città
in un posto che si chiama L'Urlo Muto, o qualcosa
del genere.
Mentre ti aspetto cerco un urlo muto tra
i cuori usati in un giornaletto locale
Poi entri tu, e entra lei
e siamo fuori tutti
perchà© avete la scintilla d'aprile
nei vostri occhi..
Intrappolata in un cerchio di fuoco
me ne torno a casa in macchina
chiedendomi: perchè amiamo e soffriamo?
Tutto si ripete, e cose di questo genere
sconfiggono anche quel poco di fiducia rimasta
nel proprio amato
Fa parte di un piano
condannata alla solitudine
e vedere il mio uomo trasformarsi in una pietra
fredda.
Tu devi ancora imparare ad amare
You'll do allright (by tonight)
(E.J. Geel)
By this time your train rolls into central station
by this time you'll notice I'm not there
have I ever been unfair?
I left you with an empty stare
well, as a devil I may lack the experience
but that sweet angel's gone and won't return
I figure by this time you try to call me
but I turned my cellphone off
have I ever been so rough
deprived a man of tender love
well, I'm an artist
maybe somewhat excentric
but my observant eye is seeing clear
that's why I see, dear...
That you'll do allright by tonight
you'll have your life to yourself and feel satisfied
you'll talk to your friends about us
they'll say:"Making up, boy, is not worth the fuss".
You'll do allright and sleep tight
you'll have the bed to yourself and sleep all through the night
You'll feel a little pain, just a little bit
till you shake it off, and that's it, oh
By this time you're on your way to our appartment
by this time you slowly turn the key
have I ever felt so free
by hitting one so savagely
oh, but am I precious
now that you miss me
now that I'm on my way to someone new
but I know that you...
You'll do allright...
Starai benissimo (stasera stessa)
A quest'ora il tuo treno arriva in stazione centrale
A quest'ora ti accorgi che io non ci sono
Sono mai stata ingiusta?
Ti ho lasciato con lo sguardo vuoto
Beh, può darsi che mi manchi l'esperienza
come diavolo
ma l'angioletto dolce se n'è andato
e non ritornerà
Immagino che a quest'ora cercherai di chiamarmi
ma ho spento il mio cellulare
Sono mai stata cosi brutale?
Ho mai privato un uomo dall'amore tenero?
Beh, sono un'artista
un pò eccentrica
ma il mio occhio osservatore vede chiaro
Ecco perchè mi rendo conto, caro...che
Tu starai benissimo, già stasera
Avrai riconquistato la tua vita
e ti sentirai soddisfatto
Parlerai di noi con i tuoi amici
Diranno:"Fare pace non vale la pena."
Starai benissimo e dormirai un sonno profondo
Avrai il letto tutto per te
e dormirai di fila per tutta la notte
Sentirai un pò di dolore, poco però,
finchè non te lo scuoti di dosso, e la cosa è fatta, oh, si...
A quest'ora stai andando al nostro appartamento
A quest'ora giri la chiave lentamente
Mi sono mai sentita cosi libera
colpendo cosi selvaggiamente?
Ma quanto sono preziosa adesso...
ora che ti manco
ora che sto andando verso un nuovo amore
Ma io so che tu..
Starai benissimo, stasera stessa...
Montezuma Street
(E.J. Geel)
She wore tight blue jeans and cowboy boots
Her faded jacket was a souvenir from Hollywood
She stood high above worldly matters
She was a supernatural entity
She called her motorbike "humanity".
The sky stood high over the red mountain range
it was 1975 and life was a wide open plain
He had just arrived from New York City
he was looking for a place to crash
She said, hop on,
I'll take you where it's all goin' on
Hold on, here comes that thunder ignition
just come with me
to Montezuma street
She said oh, no inhibitions
kisses are sweet
on Montezuma Street
Hop on that hot leather seat
Some eastcoast snowbirds had a winter residence
that she had rented for the summer to hang out with her friends
There were lots of people on a crazy party
that was bound to continue for days to come
They smoked and drank right until the break of dawn
He woke up in the empty pool with art in his hair
The smell of burnt juniper filled the cool morning air
She lay beside him in a distant dream
they had been lovers in paradise
but when she woke up, she had turned as cold as ice
She said hold on, here comes that thunder ignition
your heart won't bleed
on Montezuma Street
She said, oh, no sentimentalisms,
memories are sweet
on Montezuma Street
get on that a hot leather seat
Montezuma Street
get on that hot leather seat
Montezuma Street
Lei portava dei jeans stretti e stivali da cowboy
La giacchetta slavata era un souvenir da Hollywood
Si riteneva superiore alle faccende di mondo
Era un entità sopranaturale
Aveva chiamata la sua motocicletta "Umanità ".
Il sole stava alto sopra la catena montuosa rossa
Era il 1975, e la vita era una grande pianura estesa
Lui era arrivato da poco da New York
stava cercando un posto per dormire (crash)*
Lei gli disse: "Sali su! Ti porto nel posto dove succede tutto!"
Disse:" Reggiti forte, ecco lo scoppio dell'accensione,
vieni con me a Montezuma Street."
e disse:"Oh no, niente inibizioni.
I baci sono dolci a Montezuma Street
Sali su quel sedile di cuoio ardente."
Alcuni "snowbirds"* dall'eastcoast avevano
una bella casa per l'inverno
che lei aveva affittato per starci con gli amici
C'era un sacco di gente ad una festa pazzesca,
che sarebbe durata per giorni,
fumavano e bevevano, e ballavano fino all'alba.
Lui si svegliò nella piscina vuota con l'arte nei suoi capelli
Il profumo di ginepro bruciato riempiva l'aria fresca del mattino
Lei giaceva accanto a lui immersa in un sogno distante
erano stati amanti in paradiso
ma quando lei si svegliò era diventata fredda come il ghiaccio.
Disse:" Reggiti forte, ecco lo scoppio dell'accensione,
E' ora di lasciare Montezuma Street".
Disse:" Oh, no, niente sentimentalismi!
I ricordi sono dolci, di Montezuma Street
Sali su quel sedile di cuoio ardente."
)* "snowbirds" è un termine per indicare
i villeggianti, solitamente pensionati, che si trasferiscono dal nord
alle zone del sud per l'inverno.
)* "to crash" veniva usato negli anni 70 per dire "dormire".
Love me or love me not
(E.J. Geel)
I don't know if I can take this
a sign I should break out of this
is it some kind of spell, my secret prayer
my deepest desire or mere despair?
Oh, have you come here to lift me up
have you come here to bring me down
have you come here to lift me up
have you come here to suck me out
have you come here to love me right?
I know my song, that's why
I don't know if I can take this
it's gonna take a miracle to fake this
but when there's simply nothing two people share
will he be alarmed, or even be aware
Oh, have you come here to lift me up
have you come here to lift my little tired wings
and show me something that's up above
Is it your so-called love?
Have you come here to lift me up, me up
and to literally suck me out
have you come here to love me or love me not?
I don't know if I can take this
there's not a sound around to break this
silence of smiles so sincere
once he'll learn about us , baby,
they will disappear
Oh, have you come here to lift me up ...
M'ami non m'ami
Non so se riesco ad affrontare questo
è un segno che devo uscire da questa situazione
E' qualche incantesimo, una mia preghiera segreta,
il mio profondo desiderio o semplicemente
disperazione?
Oh, sei venuto qui per sollevarmi
o per buttarmi giù
sei venuto qui per sollevarmi
sei venuto per succhiarmi fuori
sei venuto per amarmi in modo giusto?
Conosco la mia canzone, ecco perchè
Non so se riesco ad affrontare questo
Ci vorrà un miracolo per riuscire a fingere
ma se non c'è proprio niente
che due persone condividono
lui non sarà nemmeno allarmato,
non si renderà nemmeno conto
Oh, sei venuto qui per sollevarmi
sei venuto qui per alzare le mie piccole ali stanche
e mostrarmi qualcosa che si trovi lassù
Il tuo cosiddetto amore?
Sei venuto per sollevarmi
e per letteralmente succhiarmi fuori
sei venuto per amarmi o non amarmi?
Non so se riesco ad affrontare questo
non c'è un solo rumore qui per rompere
il silenzio nei sorrisi cosi sinceri
ma appena saprà di noi, amore,
spariranno
Oh, sei venuto qui per sollevarmi
Loneliness ( the black door)
(E.J. Geel)
Why don't you live your life, my friend
Can't you hear what I say
Life's too short, evaporates
and tomorrow's yesterday
I see that frozen face of yours
reflected on a screen
you're lost in the subworld
like everybody else, in a digital dream
Loneliness
I said loneliness
loneliness sneaks in through the back-door
Oh oh the black door
Why don't you live your life, my friend
your pores cry out for air
you don't remember how to breathe
but you don't seem to care
while you play around like a child
in that colourful land of beeps
a woman in the next room
cries herself to sleep
Don't you know that
loneliness
I said loneliness
loneliness sneaks in through the back-door
oh oh the black door
La solitudine (la porta nera)
Perchè non vivi la tua vita, amico mio?
Non senti ciò che dico?
La vita è breve, evapora
domani è già ieri
Vedo quella tua faccia congelata
riflesso sullo schermo
ti sei perduto nel sub-mondo
insieme a tutti gli altri, nel sogno digitale
La solitudine
Dico: la solitudine
la solitudine entra in punta di piedi
dalla porta sul retro
la porta nera
Perchè non vivi la tua vita, amico mio?
I tuoi pori piangono per un po' di ossigeno
non ti ricordi come si respiri
ma sembra che non te ne importi niente
e mentre giochi come un bambino
nel paese colorato di suonerie
una donna nella stanza accanto
si addormenta piangendo
non sai che
la solitudine
dico: la solitudine
la solitudine entra in punta di piedi
dalla porta sul retro
la porta nera
If it's true what they say about me
(E.J. Geel)
If it's true what they say about me
I suck
If it's true what they whisper about me
I'll need a lot of luck
If it's true what the jury has stated
I'll fall
The rest of the story is painted
on the courtroom wall
Come on, come on
don't let it trouble your mind or interfere with your routine
Come on, come on
I'm just another woman drowning in charm
If it's true what they say about me
than who am I?
If it's true what they whisper about me
I'll need an alibi
If it's true that I'm morally savage
Well, than so it be
I found a safe little refuge
here in my fantasy
Come on, come on
don't let it trouble your mind or interfere with your routine
Come on, come on
I'm just another woman drowning in charm
Oh I live my life
in this quiet little stream
with not much to do
but to dream my quiet little dreams
all I ask is to be among the words
that fall from the lips that prepare for a kiss
If it's true what they say about me
then what have I become?
I followed a wonderful dream
towards a bleeding sun
now where is that ship on the ocean
of tragedy and sin
where is that line of marines
to make me a heroine?
Come on, come on
don't let it trouble your mind or interfere with your routine
Come on, come on
I'm just another woman drowning in charm
Oh I live my life
in this quiet little stream
with not much to do
but to dream my quiet little dreams
all I ask is to be among the words
that fall from the lips that I search
among the crowd flowing into the church
to cherish the truth in my heart
Se fosse vero ciò che dicono di me
Se fosse vero ciò che dicono di me
sarei una buona a nulla
Se fosse vero ciò che sussurrano sul mio conto
avrà bisogno di molta fortuna
Se fosse vero cià che la giuria sostiene
cadrò
Il resto della storia è dipinto
sul muro dell'aula di giudizio
Ma dai, dai
non lasciare che ti turbi la mente o che possa interferire
con la tua routine quotidiana
Ma dai, dai
sono solo un'altra donna che sta
annegando nel proprio fascino
Se fosse vero ciò che dicono di me
allora chi sono io?
Se fosse vero ciò che ... sul mio conto
avrò bisogno di un alibi
Se fosse vero che sono moralmente selvaggia
Beh, allora cosi sia
Ho trovato un rifugio sicuro
nella mia fantasia
Ma dai, dai
non lasciare che ti turbi la mente o che possa interferire
con la tua routine quotidiana
Ma dai, dai
sono solo un'altra donna che sta
annegando nel proprio fascino
Sto vivendo la mia vita
in questo piccolo torrente tranquillo
non ho un granchè da fare
tranne sognare i miei piccoli sogni tranquilli
Desidero solamente di essere tra le parole
che cadono dalle labbra che si preparano per un bacio
Se fosse vero ciò che dicono di me
allora che cosa sono diventata?
Inseguivo un sogno meraviglioso
verso un sole sanguinante
E ora dov'è quella nave
sull'oceano di peccati e tragedie
dov'è quella fila di ufficiali
che mi faranno diventare un eroina?
Ma dai, dai
non lasciare che ti turbi la mente o che possa interferire
con la tua routine quotidiana
Ma dai, dai
sono solo un'altra donna che sta
annegando nel proprio fascino
Sto vivendo la mia vita
in questo piccolo torrente tranquillo
non ho un granchè da fare
tranne sognare i miei piccoli sogni tranquilli
Desidero solamente essere tra le parole
che cadono dalle labbra che sto cercando
in mezzo alla folla che scorre dentro la chiesa
che possano valorizzare
la verità nel mio cuore
Come and carry me away
(E.J. Geel)
Dark blue and crimson red
These are the colors that I used to paint my bed
Gold leaf and sienna brown
shine in your eyes as you drive into town
Come and carry me away upon your love
'cause I need you
and I'd fall out of myself without you
yes, I need you
to hold me
Tight, tonight
fearless, until the cold morning light
will strip us of those heavy veils
and we can close the book of fairy-tales
Come and carry me away upon your love
'cause I need you
and I'd fall out of my frame without you
yes, I need you
to hold me, tight, yeh
Incense- ashes on the floor
the only thing that can break the silence
will be the knock on my door
This burning desire will set this house on fire
oh I can't take any more
Come and carry me away
'cause I need you
and I'd fall out of this world without you
yes, I need you
to hold me, tight, yeh
Vieni e portami via
Blu scuro e rosso carminio
Di questi colori ho dipinto il mio letto
Foglia d'oro e terra di Siena
splendono nei tuoi occhi mentre
entri in città
Vieni e porta mi via sul tuo amore
ho bisogno di te
e cadrei fuori da me stessa senza di te
Si, ho bisogno che tu mi
stringa forte, questa notte
senza temere, finchè la luce fredda del mattino
non ci liberi da quei veli pesanti
e potremmo chiudere il libro delle favole
Vieni e portami via sul tuo amore
ho bisogno di te
e cadrei dalla mia cornice senza di te
Si, ho bisogno che tu me stringa forte, si..
Cenere d'incenso sul pavimento
l'unica cosa che potrà rompere il silenzio
sarà il tuo bussare alla porta
Questo desiderio ardente incendierà la casa
non resisto più
Vieni e portami via sul tuo amore
ho bisogno di te
e cadrei da questo mondo senza di te
si, ho bisogno che tu mi stringa
forte, si....