Elisabeth Geel

Testi del nuovo album "Preface to a Dream"



Kite  |  Picky me  |  The warmth of your smile  |  Rush  |  Blind kiss  |  Preface to a dream  |  
Come and carry me away  |  Thirty-eight special  |  Safe is not to say a word  |  
A truly noble cause  |  Shine on, little lights



Kite
(E.J. Geel)

Every time I look at the sky that kite is hanging there
high above the hills that make the only barrier
I looked over someone’s shoulder for something to last
and woke up in a grey and dusty past

chorus:
Kite, fly
Kite, fly, as high as you can, as high as you can.

Don’t look down upon our madness, it will make you sad
millions of eyes that focus on some point ahead
herds of people pushing their way through the streets
the dream laying crushed under our feet

(chorus)

for there’s no way to ever understand this world we live in
fly on, free and easy
to where the mind can still breathe
to where the heart still beats with passion

Kite, fly
Kite, fly

Every time I look the sky that kite is hanging there
it’s there for the joy of man, but no one seems to care
it’s all about how deep we bleed and how high we score
no one seems to want it anymore

(chorus)



Aquilone

Ogni volta che guardo il cielo vedo quell’aquilone appeso
Lassù, in alto, sopra la colline che fanno da unica barriera
Cercai qualcosa di duraturo guardando oltre la spalla di qualcuno
Per svegliarmi in un grigio e polveroso passato

chorus:
Aquilone, vola
Aquilone, vola
Più in alto che puoi

Non guardare la nostra follia quaggiù, ti renderà triste
Milioni di occhi fissati su un punto oltre la distanza
Greggi umani, che spingendosi avanzano per le strade
Il sogno giace frantumato sotto i loro piedi

(chorus)

Perché non esisterà mai un modo per capire
Questo mondo in cui viviamo
Continua a volare, libero e sereno
Verso un luogo dove la mente respira ancora
E dove il cuore batte ancora con passione

Aquilone, vola
Aquilone, vola

Ogni volta che guardo il cielo vedo quell’aquilone appeso
E’ là per la gioia dell’uomo, ma sembra non importare a nessuno
Importa solo quanto profondamente si sanguina
E di quanto in alto arriva il nostro punteggio
Nessuno sembra volerlo più

(chorus)


torna ai titoli



Picky me
(E.J. Geel)

Well, you may think you do
but you don’t know who I am
I had my heart broken, but I broke the heart of
at least one man
now there you stand with that strange light in your eyes
so irresistible you make me want to compromise

But I can’t make the same mistake
I made so many times before
maybe we should take some time to think
so we will both be sure

chorus:
For it’s gonna take a lot of love
yes, it’ gonna take a tough boy to meet my needs
and it’s gonna take a lot of heart
it’s gonna take a lot of hard work to meet my needs
but if you want love, good old strong love
the higher love, through-the-fire-love
then try to love
picky me

I just came stumbling out of a troubled past
my faith got shaken, I guess I ran too fast
you’d have to break through a cold wall of pride
to reach my fragile heart
do you think it’s worth the try?

No man is good enough for me, you see
and yet I feel lost without a man
God, I want you desperately
but try to understand

(chorus)



Io, la puntigliosa

Tu puoi anche pensare di conoscermi,
ma non sai chi sono io
Il mio cuore è stato infranto, ma ho infranto io
il cuore a più di un uomo

Ed eccoti là, con quello strano sguardo
Così irresistibile, mi farai scendere a compromessi

Ma non posso fare lo stesso errore
che ho fatto già troppo spesso
Prendiamoci un po’ di tempo per riflettere
In modo che saremo sicuri entrambi, perchè

chorus:
Ci vorrà un bel po’ di amore
Si, ci vorrà un tipo tosto per rispondere
alle mie esigenze
E ci vorrà un bel po’ di cuore
Ci vorrà parecchio lavoro duro
per rispondere alle mie esigenze
Ma se cerchi l’amore
l’amore forte come quello di una volta
l’amore superiore, da metterci la mano sul fuoco
Beh, cerca di amare me, la puntigliosa

Sono appena uscita
da un passato turbolento,
ho ancora il passo un po’ instabile
La mia fiducia è stata tradita
Probabilmente correvo troppo

Dovresti sfondare un muro freddo di orgoglio
Per raggiungere il mio cuore fragile
Pensi che possa valere la pena?

Nessuno mi va a genio, eppure
Mi sento persa senza un uomo
Dio, quanto ti desidero, ma cerca di capire che

(Chorus)


torna ai titoli



The warmth of your smile
(E.J. Geel)

I don’t know what this is
is it a lasting flame or just some trivial game?
I just know that I miss you
when you’re out of sight, enveloped by the night

and I lay my head on my pillow
with just one thing on my mind
the line of your lips
the soft touch of your fingertips
the warmth of your smile
oh, darling, hang on in there for a while

I don’t know what this means
should I make it stay or let it fly away?

I just fear that these dreams
are bound to hurt me more than I’ve ever been hurt before

and while I sip my morning tea
you’re still here with me
the joy on your face
the sweet pain of your strong embrace
the warmth of your smile
oh darling hang on in there for a while

Maybe it’s all just my imagination
maybe it’s all for real
now I don’t know what to make of it
but I know what I feel

oh I
you know I love you more
than I’ve ever loved before



Il calore del tuo sorriso

Non so che cos’è tutto questo
E’ una fiamma che durerà nel tempo
oppure qualche gioco triviale?

So soltanto che mi manchi
quando non ti vedo
quando sei avvolto dalla notte

e appoggio la mia testa sul cuscino
con un unico pensiero
La linea delle tue labbra
il tocco leggero delle tue dita
il calore del tuo sorriso,
Oh, amore, resisti..
Almeno per un pò...

Non so cosa significhi tutto questo
devo far in modo che rimanga
o lasciare che voli via?

Temo solo che questi sogni
siano destinati a farmi soffrire più
di quanto abbia mai sofferto

e mentre sorseggio il mio té del mattino
tu sei ancora qui con me
La gioia sul tuo viso
il dolce dolore del tuo abbraccio forte
Il calore del tuo sorriso
Oh, amore, resisti!
Almeno per un pò...

Forse è soltanto la mia immaginazione
forse è tutto realtà
Non so che cosa farmene
ma so quello che provo

oh, io,
sai che io ti amo più
di quanto abbia amato mai



torna ai titoli



Rush
(E.J. Geel)

Every time I close my eyes
I see you, I feel you, I know you and I
were driven out of paradise
and driven into separate lives

But we’ve got a place
in time and space
the only thing we have to do
is push on through

chorus:
Oh, rush now, slide
ride that storm
come on and get me now, cowboy
Rush now, slide
ride that storm
come on and get me, cowboy

Won’t you let me
be the lost and wandering soul
loose from the herd, out of the light
baby, I can’t bear the cold
it chills me, it may kill me tonight

I know our love
will shift the stars above
I can hardly wait for you to be
up there with me

(chorus)

When you halt for a drink
Beneath the neon lights
with the other lonesome travelers
In the heart of the night

Keep this thought in mind
So you won’t fall asleep at the wheel
Think of what you’ll have once you get here
Think of what you’ll feel

(chorus)



Corri

Ogni volta che chiudo gli occhi
Vedo te, sento te, so che io e te
Siamo stati cacciati dal paradiso
e spinti dentro vite separate

Abbiamo un posto
nel tempo e nello spazio
L’unica cosa che dobbiamo fare è
persistere

chorus:
Corri, adesso, scivola
Cavalca quella tempesta
Vieni a prendermi adesso, cowboy

Non lasciare che io sia
L’anima perduta, vagante
staccata dal gregge, fuori dalla luce

Amore, non sopporto il freddo
Mi gela, potrebbe uccidermi stanotte

So che il nostro amore
Sposterà le stelle nel cielo
Quasi non resisto nell’attesa
di trovarmi lassù con me

(Chorus)

Quando ti fermi per una sosta sotto le luci neon,
per bere qualcosa assieme ad altri viaggiatori solitari,
nel cuore della notte
Tieni questo pensiero in mente, così non ti addormenterai al volante
Pensa a ciò che avrai quando arriverai
Pensa a ciò che proverai



torna ai titoli



Blind Kiss
(E.J. Geel)

I must have known
the unexpected break in time
would bring it all on

on a cold rainy night
a perfect night for memories
to revive

A blind kiss from a long lost friend
and while he talks the only thing I understand
is that it’s late
damn late, I’d better go
yes, it’s way, way too late for changes,
I know

The light in your hair
a timid smile on lips afraid to declare
we were born with age-old pride
and stubbornness that won’t recede
nor subside

Your blind kiss has made me see
I’ve lived my life so carelessly
but now it’s late, damn late, I’d better go
yes, it’s way, way too late for changes
I know

Your blind kiss has made me see
and I’m downright upset about what you still mean to me
but it’s late
damn late, I’d better go
it may be late for changes, but it’s never too late to love



Bacio cieco

Devo averlo intuito,
un’improvvisa interruzione del tempo
avrebbe portato a tutto questo
una sera fredda e piovosa
una sera perfetta per il risveglio
dei ricordi

un bacio cieco da un vecchio amico
da tempo perso di vista
e mentre parla
l’unica cosa che io percepisco è
che è tardi, maledettamente tardi,
meglio che me ne vada
si, è veramente troppo tardi
per i cambiamenti, lo so

La luce nei tuoi capelli
un sorriso timido su labbra
che hanno paura di dichiarare
siamo nati con atavico orgoglio
e testardaggine che non diminuirà,
ne si farà da parte

Il tuo bacio cieco
mi ha fatto vedere
che ho vissuta la mia vita
con tanta indifferenza
ma ora è tardi, maledettamente tardi
meglio che me ne vada
si, è veramente troppo tardi per
i cambiamenti, lo so.

il tuo bacio cieco
mi ha fatto vedere
e mi ha sconvolto perchè
ho capito quanto significhi ancora per me
Ma è tardi, maledettamente tardi,
meglio che me ne vada.
Può darsi che sia tardi
per i cambiamenti,
ma non è mai troppo tardi
per amare.



torna ai titoli



Preface to a dream
(E.J. Geel)

For you I’ll build another dream
so we will have a place to come to
for you I’ll paint the walls of green
and write a million sweet I love you’s on them
for you I made another promise to myself
that I’ll never leave another dream abandoned on the shelf

For you, the one who drew the line
thinking we would never cross it
but what we had is still alive,
survived the times, we never lost it
for you I’ll climb another ladder to the moon
and smile as I float back into space again

chorus:
For you
I turned my head around and the world went crazy
for you I whispered in the wind and it caused storm
for you I’d rewind my life back to where I left you, baby, for you
for you

Now that we are here
beyond the guards, it’s easy
once the sun will rise
we’ll look into each other’s eyes and breathe

For you I’ll build another dream
upon the pieces of the story
I’ll fill the rooms with songs
that echoe out in every corner
and I’ll lie there listening to the music
of your footsteps in the hall
and smile as a fall asleep without you, babe

(chorus)



Prefazione ad un sogno

Per te costruirò un altro sogno, così avremo un posto dove andare
Dipingerò le pareti di verde e vi scriverò un milione di dolci “ti amo”
Per te ho fatto un altra promessa a me stessa
Che mai più lascerò un altro sogno abbandonato nel cassetto

Per te, colui che ha tirato la linea
Pensando che non l’avremmo mai attraversata
Ma ciò che avevamo è ancora vivo, sopravissuto nel tempo
Non l’abbiamo mai perduto
Per te mi arrampicherò su un altra scala per la luna
E sorriderò mentre fluttuo all’indietro nello spazio

chorus:
Per te mi sono voltata
e il mondo è impazzito
Per te ho sussurato nel vento
e questo ha scatenato una tempesta
Per te riavvolgerei la mia vita fino a dove ti ho lasciato, amore
Per te

Ora che siamo qui
Al di là della guardie, vedi, è facile
Appena sorgerà il sole ci guarderemo negli occhi
e respireremo

Per te costruirò una altro sogno sopra i resti del racconto
Riempirò le stanze di canzoni che echeggiano in tutti gli angoli
Rimarrò là, sdraiata, ad ascoltare la musica dei tuoi passi nel corridoio
e sorriderò mentre mi addormento senza di te, amore

(chorus)



torna ai titoli



Come and carry me away
(E.J. Geel)

Dark blue and crimson red
these are the colors that I used to paint my bed
gold leaf and sienna brown
shine in your eyes as you drive into town

Come and carry me away upon your love
‘cause I need you
and I’d fall out of my frame without you
yes, I need you
to hold me

Tight, tonight
fearless, until the cold morning light
will strip us of those heavy veils
and we can close the book of fairy tales

Come and carry me away upon your love
‘cause I need you
and I’d fall out of this world without you
yes, I need you
to hold me, tight, yeah

Incense- ashes on the floor
the only thing that can break the silence
will be the knock on my door
this burning desire will set this house on fire
oh I can’t wait any more

Come and carry me away upon your love
‘cause I need you
and I’d fall out of myself without you
yes, I need you
to hold me



Vieni e portami via

Blu scuro e rosso carminio
Di questi colori ho dipinto il mio letto
Foglia d’oro e terra di Siena
luccicano nei tuoi occhi mentre
guidi e entri in città

Vieni e portami via sul tuo amore
Perché ho bisogno di te
cadrei dalla mia cornice senza di te
Si, ho bisogno che tu mi

stringa forte, questa notte
senza timore, finché la luce fredda del mattino
non ci liberi da quei veli pesanti
e potremo chiudere il libro delle favole

Vieni e portami via sul tuo amore
Perché ho bisogno di te
Cadrei da questo mondo senza di te
Si, ho bisogno che tu me stringa forte, si..

Ceneri d’incenso sul pavimento
l’unica cosa che potrà rompere il silenzio
sarà il tuo bussare alla porta
Questo desiderio ardente incendierà la casa
non resisto più

Vieni e portami via sul tuo amore
ho bisogno di te
cadrei da me stessa senza di te
si, ho bisogno che tu mi stringa
forte, si....



torna ai titoli



Thirty-eight Special
(E.J. Geel)

Birthday number 38
it means as much to me as a hair lock out of place but
I’ve invited everyone to see
that I’m as smart as I look,
the dress may be a little tight but the lipstick’s right
for kisses and philosophy

What’s the surprise you have in mind?
A porcelain dog, a box of incense sticks
or a necklace with a heart of stone?
Will you just bring in the air from outside?
Don’t bring anything, bring even less, if you like but
please try to be alone, or

Will you bring your
new lover on my birthday?
You’ll bring your new lover on my birthday.
Don’t bring your new lover on my birthday
for I might not survive, I honestly confess
the sight of
you and her in the bliss of dreariness

You will drag her in by her
willing little hand, and she’ll gaze around the room with innocent eyes
and then you’ll whisper something explicit in her ear
Later on tonight, she’ll be asleep on the couch
and you will join me in the kitchen and
that’s when I’ll ruin the atmosphere

By saying exactly what I think, when you ask me what I think of her,
I’ll say she’s a pretty girl,
but she’s a damn meager trade
and you’ll defend her with the fierceness of those who are in love
and can’t tell a real diamond from a fake
oh, don’t make that silly move

of bringing your new lover on my birth-day
you’ll bring your new lover on my birthday
don’t bring your new lover on my birthday
I might not survive, I reluctantly confess
the sight of you and her in the bliss of happiness

So she’s supposed to be the ideal girl
who’s always in for anything you want
never opposing to you boring plans
without opinions of her own, oh..
You’ll bring your new lover on my birthday
You’ll bring your new lover on my birthday.
Don’t bring your new lover on my birthday
for I might not survive, I honestly confess
the sight of you and her in the bliss of dreariness



Trentotto Special

Compleanno numero 38
Per me ha la stessa importanza di un ciuffo di capelli
fuori posto
Ho invitato tutti per far vedere che sono “smart”* come il mio look
Può darsi che il vestito sia un po’ stretto
ma il rossetto è giusto per baci e filosofia

Qual’è la sorpresa che mi hai preparato?
Un cane di porcellana, una scatola di bastoncini d’incenso
oppure una collana con un cuore di pietra?
O mi porterai soltanto l’aria da fuori?
Non portare nulla, porta ancora meno, se preferisci,
ma cerca di essere solo, oppure

Chorus:
Porterai la tua nuova amante al mio compleanno?
Porterai la tua nuova amante al mio compleanno?
Non portare la tua nuova amante al mio compleanno.
Potrei non sopravvivere, lo confesso onestamente,
alla visione di te e lei
nella beatitudine della miseria

La trascinerai dentro per la sua manina sempre pronta
Si guarderà intorno con occhi innocenti
e tu le sussurerai qualcosa di esplicito nell’orecchio
Più tardi stasera lei si sarà addormentata sul divano
e tu mi raggiungerai in cucina, ed è proprio in quel momento
che rovinerò l’atmosfera

dicendo esattamente quello che penso quando mi chiedi
cosa penso di lei
Dirò che è una bella ragazza, ma che è un pessimo cambio
e tu la difenderai con la tenacia degli innamorati
che non distinguono un vero diamante da un falso
Ti prego, non fare la mossa stupida di portare

La tua nuova amante al mio compleanno…
Porterai la tua nuova amante al mio compleanno
Non portare la tua nuova amante al mio compleanno,
potrei non sopravvivere, lo confesso con riluttanza,
alla visione di te e lei
nella beatitudine della felicità

Così lei sarebbe la ragazza ideale
che è sempre disponibile
Per qualsiasi cosa tu le proponi
Che non si oppone mai ai tuoi piani noiosi
Che non ha opinioni sue..Oh

Porterai la tua nuova amante al mio compleanno?
Porterai la tua nuova amante al mio compleanno?
Non portare la tua nuova amante al mio compleanno
Potrei non sopravivere, lo confesso onestamente,
alla visione di te e lei
nella beatitudine della miseria

* “Smart” significa sia elegante che intelligente/brillante



torna ai titoli



Safe is not to say a word
(E.J. Geel)

Don’t worry about me, it’s nothing
I’m just myself and I can’t help it
What people say doesn’t matter to me
For they only judge by what they see
And they don’t even see

A little beneath the surface
Well, if they would they’d see a likeness
We’re all so afraid to come down from our throne
And yet so afraid to be alone

chorus:
Safe is not to say a word
That way you won’t say a lie
Safer is to say that it is all absurd
That I should laugh instead of cry

Oh, don’t worry ‘bout me, It’s nothing
It’s just a phase, and I’ll break out of it
But should I deny what I truly feel?
It’s just too much to conceal
A chance for me to be real

(chorus)

Oh, don’t worry ‘bout me, It’s nothing
I’m just a fool and ain’t that something
Soon you’ll become a remote little star
But until you are
Here’s where I am: in trouble,
but you see
That’s me



La salvezza è di non dire una parola

Non preoccuparti per me
non è nulla
Sono soltanto me stessa
e che ci posso fare..
Ciò che dicono gli altri
non ha importanza per me
giudicano solo per quello che vedono
e non vedono nemmeno

un pò al di là della superficie
Se lo facessero vedrebbero che ci somigliamo
Abbiamo cosi tanta paura di
scendere dal nostro trono
e allo stesso momento abbiamo tanta paura
di essere soli

chorus:
La cosa più sicura è di
non dire una parola, così non dirai una bugia
Ancora più sicuro è
di dire che è tutto assurdo
e che io debba ridere
invece che piangere

Non preoccuparti per me
non è nulla
è soltanto una fase che sto attraversando
ne uscirò
Ma devo negare ciò che provo veramente?
E’ semplicemente troppo
da nascondere
E’ un’ opportunità per me
di essere vera

(chorus)

Oh, non preoccuparti per me
non è nulla
Sono soltanto una sciocca
ma guarda un pò..
Presto diventerai una piccola stella remota
ma dovunque ti trovi
ecco dove sono io: nei guai
Scusami, ma vedi,
sono fatta cosi..



torna ai titoli



A truly noble cause
(E.J. Geel)

Look, this is the hand
a lobed leaf on a strange plant
the hand that brushed away the fear
now darts through my head

The hand that holds the wheel
turns the key, somehow seems frail
in the light of the fridge
yet it’s stronger than ever

This is the hand
it lies next to yours, my friend
infinitely tempted, always in control

I sealed the yawning depth
pulled the zipper up to my chin
taped off my mouth and eyes and ears
no out, no in

So this is how brave we are
the war in my head and your terrified eye
on the bulk of my desire that stands against the sky
like a bastion

This is the hand
it fits in yours, my friend
keeping it away from you
I’m acting merely in defense
of a truly noble cause

Now look, this is my hand
a withered leaf on a wild plant
the hand that used to hesitate
now darts through my head

The hand that holds the brush
strums the strings, pumps gas,
breaks the wall of glass
is more determined than ever

This is the hand
it’s similar to yours, my friend
infinitely tempted, always in control

I have just been crushed
and my dress sits here without me
we look away and hush
for we can do without ourselves,
we can do without ourselves, can’t we?

This is the hand
it fits in yours, my friend
keeping it away from you
I’m acting merely in defense
of a truly noble cause



Una causa veramente nobile

Guarda, questa è la mia mano
Una foglia dentata attaccata ad una pianta strana
La mano che ha spazzolato via la paura
ora schizza per la mia testa

La mano che tiene il volante, gira la chiave,
in qualche modo sembra delicata
nella luce del frigo, eppure è più forte che mai

Questa è la mia mano
Giace accanto alla tua, amico mio
Infinitamente tentata, ma sempre controllata

Ho sigillato la profondità sbadigliante
Ho tirato su la cerniera lampo fino al mento
Tappato bocca, occhi e orecchie con il nastro adesivo
Niente out, niente in

Ecco quanto siamo coraggiosi
La guerra nella mia testa e il tuo sguardo terrorizzato
sulla massa del mio desiderio che si alza contro il cielo
come un bastione

Questa è la mia mano
Calza nella tua, amico mio
Tenendola distante da te
agisco solo in difesa di una
causa veramente nobile

Ora guarda, questa è la mia mano
Una foglia appassita attaccata ad una pianta selvatica
La mano che una volta era solita aspettare ed esitare
ora schizza per la mia testa

La mano che tiene il pennello,
suona le corde, fa benzina, rompe il muro di vetro,
è più determinata che mai

Questa è la mia mano
È simile alla tua, amico mio
Infinitamente tentata, ma sempre controllata

Sono appena stata schiacciata
e il mio vestito sta seduto qui, senza di me
Ci voltiamo da un'altra parte e stiamo zitti
perché possiamo fare a meno di noi stessi, vero?

Questa è la mia mano
Calza nella tua, amico mio
Tenendola distante da te
agisco solo in difesa di una
causa veramente nobile



torna ai titoli



Shine on, little lights
(E.J. Geel)


Countless little lights
line the runway of this sad goodbye
like eyes that glimmer with affection
in the darkness below.

Oh, those little lights
may they lead me to the other side
of the earth, where the sun is of a blazing gold

And yet God only knows what I’ll find there
will I be the star of the show
or fall into decline there?

Shine on, little lights
drive my consciousness to greater heights
so I won’t look down
and just fly on high



Continuate a brillare, piccole luci

Numerose luci affiancano
La pista da decollo di questo triste addio
Luci che brillano nell’ oscurità laggiù
come occhi pieni d’affetto

Oh, quelle piccole luci
Che possano indicarmi la via
per l’altra facciata della terra
dove il sole è di un oro fiammeggiante

Eppure soltanto Dio sa che cosa vi troverò
Sarò la stella dello spettacolo
O vi cadrò in declino?

Continuate a brillare, piccole luci
Spingete la mia coscienza verso altezze superiori
In modo che non guardi giù
In modo che continui il mio percorso
Volando sempre più in alto



torna ai titoli





* TESTI "SO COOL"

So cool  |  All dreams flow to the sea  |  Simply divine  |  Blind kiss  |  A man of my own  |  
You'll do allright (by tonight)  |  Montezuma Street  |  Love me or love me not  |  
Loneliness (the black door) | If it's true what they say about me  |  
Come and carry me away



So cool
(E.J. Geel)

Baby, you’re bad, so bad
I must have gone mad
to let you into my head
I’m just a part of
a long and slow parade
you’ll focus on me now,
until I fade...
For baby, you are so young
I tried to be strong
and resist temptation
but you’re just so cool
you’re nobody’s fool
and you make no point of it, no
you’re still such a, such a kid
We’re so good together, why should I let you go?
What does it matter, I know
that you are young, too young, I know,
it must be wrong
but I think I love you
What you’re doing to me
you do it so naturally
running into you
was meant to be
Baby, you are so young
when you make love
you keep your glasses on
just to look cool
you’re so vain, baby
but I make no point of it, no
you’re still such a kid
you’re just cool, cool
you could have been my son.



Cosi “cool”

Tu mi fai del male
tanto male
devo essere impazzita che ti ho permesso
di entrare nella mia testa
sono soltanto una tra le tante
in una lunga e lenta sfilata
ora mi stai focalizzando
finchè non sfumo..
Tu sei giovane
cosi giovane
ho cercato di essere forte
di resistere alla tentazione
ma tu sei semplicemente cosi “cool”
nessuno ti raggira
e non ne fai una questione
sei ancora cosi tanto...tanto ragazzo..
Stiamo bene insieme,
allora perchè dovrei lasciarti?
Che differenza fa, lo so che sei
troppo giovane, troppo giovane
lo so, lo so, lo so,
lo so che è sbagliato
ma credo di amarti.
Quello che tu mi fai
me lo fai naturalmente
incontrarti era destino
Sei cosi giovane
quando fai l’amore
non ti togli nemmeno gli occhiali
solo per avere un’aspetto “cool”
Quanto sei vanitoso
ma non ne faccio una questione,
sei ancora cosi tanto.. tanto ragazzo..
Potevi essere mio figlio



torna ai titoli



All dreams flow to the sea
(E.J. Geel)

It wasn’t hard to find you on the internet
I just wrote your name and there you were
I thought you had gone lost
but it was me, who was lost in the memory
You can surely be proud of what’s become of you
I wouldn’t know what to say about myself
I have always been, oh, a master in
such matters as dreams left on the shelf
and people still can’t tell
when I hand them my smart little business-card
whether I’m head-down into art
or hopelessly lost

It’s good to see you on the internet
your sweet face almost filled the screen
Now I remember I’ve seen that face before
on some billboard or slide door.
While I was struggling out here with greens
to paint my rural scenes
you were struggling your way across New York
While I worked my way, oh, through piles of hay
I must have thrown more than one chance away
but I’ve got no regrets
and I’m always glad to come back
to this abbandoned shack, and be hopelessly

Lost in dreams
couldn’t think of any better way
to lead my mind astray
you can either row upstream
or drift on downstream
all dreams flow to the sea

Now do you think that there’s a chance that we will ever be
lovers again
if you won’t answer my mail I will understand
you had me on my knees, once,
you, cuff-links of silver
it hit me so bad
and I have never loved again
the way I loved you then
and the dream is still alive today
but I think I’m just gonna keep it that way
for it feels so good to stay
hopelessly
Lost in dreams.......



Tutti i sogni scorrono verso il mare.

Non era difficile trovarti su internet
Ho semplicemente scritto il tuo nome
ed eccoti qua.
Pensavo che fossi andato perduto
ma ero io ad essere perduta nel ricordo
Certo che puoi essere orgoglioso
di ciò che sei diventato.
Non saprei che cosa dirti di me invece.
Sai bene che sono sempre stata una maestra
per quanto riguarda i
“ sogni dimenticati nel cassetto”.
Tutt’ora la gente non capisce,
quando lascio il mio bel bigliettino di visita,
se sono a testa in giù immersa nell’arte
oppure se mi sono persa, senza speranze.

E’ fantastico vederti su internet.
Il tuo bel viso quasi riempiva lo schermo.
Ora ricordo: ho già vista questa faccia,
su qualche cartellone pubblicitario, o qualche porta scorrevole.
Mentre io lottavo, qui,
con il verde sul tavolozzo
per dipingere le mie scene rurali,
tu ti facevi strada a New York.
Mentre affrontavo montagne di paglia
devo aver perso più di un’opportunità
ma non ho nessun rimorso
e sono sempre contenta di tornare qui,
in questa capanna abbandonata per essere

persa nei sogni.
Non potrei immaginarmi un modo migliore
per distrarre la mia mente.
Puoi remare contro corrente
oppure lasciarti galleggiare
seguendo la corrente:
tutti i sogni scorrono verso il mare.

Tu pensi che ci sia la possibilità
che mai saremo ancora amanti?
Se non rispondi alla mia mail, io capirò.
Una volta mi avevi ai tuoi piedi, tu,
gemelli d’argento,
mi aveva sconvolto.
Mai più ho amato cosi
e anche se il sogno è ancora vivo oggi
penso che lascerò tutto così com’è
perchè sto troppo bene
persa, senza speranze,
nei sogni.
Non potrei immaginarmi un modo migliore
ecc.



torna ai titoli



Simply divine
(E.J. Geel)

She’s not like me
she’s different
she’s got long, black lashes
over deep blue eyes
she’s the bell in the hotel hall
she’s the song in the shopping mall
she’s pretty, she’s smart, she’s the no-nuisance kind
now I see why all the guys go blind
‘ cause she’s simply divine

She’s not like me
she’s harmony
every move she makes has a place
in space
when she whispers one single word
no other sound in the room is heard
and noone dares to rise
they all stare, struck by surprise
and shine, she’s simply divine

She’s not like me
she’s different
she wouldn’t waste her energy
on jealousy
she amuses him, she thinks I don’t know
that she abuses him, should I tell her so?
Oh, I hope I will keep my big mouth shut
and not call out:
“ you spoiled little man-devouring slut”,
‘ cause she’s simply
yes, she’s simply
oh, she’s simply
divine.



Semplicemente divina

Lei non è come me
Lei è diversa
ha delle ciglie lunghe e nere
sopra degli occhi blu profondi
Lei è il campanello
nella hall di un albergo
Lei è la canzone nel
centro commerciale
E’ bella, appropriata,
è del genere “no-fastidio”
Ora capisco perchè tutti
gli uomini restano abbagliati
perchè lei è
semplicemente divina

Lei non è come me
Lei è l’armonia
ogni movimento che fa
ha un posto nello spazio
per una sua parola sussurata
si fa il silenzio nella stanza
e nessuno osa alzarsi
tutti la fissano, rapiti, estasiati,
perchè lei è
semplicemente divina

Lei non è come me,
lei è diversa
non sprecherebbe mai la sua energia
con la gelosia
Lei lo sta facendo divertire
e pensa che io non sappia
che sta abusando di lui...dovrei dirglielo?
Oh, spero di riuscire
e tenere la mia boccaccia chiusa
e di non gridare:
“ tu, piccola sgualdrina viziata mangia-uomini!”
perchè lei è semplicemente...
semplicemente divina.



torna ai titoli



Blind kiss
(E.J. Geel)

I must have known
the unexpected break in time
would bring it all on
on a cold rainy night
a perfect night for memories
to revive

A blind kiss from a long lost friend
and while he talks the only thing I understand
is that it’s late
damn late, I’d better go
Yes, it’s way, way too late
for changes, I know

The light in your hair
a timid smile on lips
afraid to declare
We were born with age old pride
and stubbornness that won’t recede
nor subside

Your blind kiss
has made me see
I’ve lived my life so carelessly
But now it’s late, damn late,
I’d better go
Yes, it’s way, way too late for changes
I know

Your blind kiss has made me see
and I’m downright upset about
what you still mean to me
But it’s late, damn late,
I’d better go
it may be late for changes,
but it’s never too late
to love



Bacio cieco

Devo averlo intuito,
un’improvvisa interruzione del tempo
avrebbe portato a tutto questo
una sera fredda e piovosa
una sera perfetta per il risveglio
dei ricordi

un bacio cieco da un vecchio amico
da tempo perso di vista
e mentre parla
l’unica cosa che io percepisco è
che è tardi, maledettamente tardi,
meglio che me ne vada
si, è veramente troppo tardi
per i cambiamenti, lo so

La luce nei tuoi capelli
un sorriso timido su labbra
che hanno paura di dichiarare
siamo nati con atavico orgoglio
e testardaggine che non diminuirà,
ne si farà da parte

Il tuo bacio cieco
mi ha fatto vedere
che ho vissuta la mia vita
con tanta indifferenza
ma ora è tardi, maledettamente tardi
meglio che me ne vada
si, è veramente troppo tardi per
i cambiamenti, lo so.

il tuo bacio cieco
mi ha fatto vedere
e mi ha sconvolto perchè
ho capito quanto significhi ancora per me
Ma è tardi, maledettamente tardi,
meglio che me ne vada.
Può darsi che sia tardi
per i cambiamenti,
ma non è mai troppo tardi
per amare.



torna ai titoli



A man of my own
(E.J. Geel)

Help me with the zipper of my dress
I find it kinda tricky, I confess
Here’s a new opportunity to express
your full male potential, yes

Help me with the trouble on my car
I love the smiling handyman you are
get your tools out into the street
your full male potential is what I need

I want a man of my own
I can’t stand to be alone
I need a lover and a friend
but most of all
I want a man of my own
I can’t stand to be alone
I need a lover and a friend
but most of all
I need a helping hand

Now help me pick a colour for my hair
tell me, which lipstick should I wear
prune, rose, or cinnamon delight?
Your full male potential applies tonight

now keep your muscle tone up,
and you’ll keep me satisfied
keep an eye on the world for me, baby
so you will always know what’s right

I want a man of my own...



Un uomo tutto per me

Aiutami con la zip del mio vestito
Ti confesso che lo trovo un pò complicato
Ecco una nuova opportunità per esprimere
il tuo pieno potenziale di maschio

Aiutami con il problema alla mia auto
adoro “l’uomo brico” tutto sorridente che sei
Dai, porta i tuoi attrezzi giù in strada
il tuo pieno potenziale di maschio e ciò
di cui ho bisogno

Voglio un uomo tutto per me
non sopporto di stare sola
Ho bisogno di un amante e un amico,
ma sopratutto
voglio un uomo tutto per me
non sopporto di stare sola
Ho bisogno di un amante e un amico
ma sopratutto ho bisogno di..una mano.

Aiutami a scegliere un colore per i miei capelli
e dimmi quale rossetto dovrei portare
prugna, rosa, o delizia di cannella?
Il tuo pieno potenziale di maschio
troverà applicazione stasera.

Allora tieni su il tuo tono muscolare
e sarò sempre soddisfatta
tieni d’occhio il mondo per me
cosi saprai sempre qual’è la cosa giusta.

Voglio un uomo tutto per me



torna ai titoli



You'll do allright (by tonight)
(E.J. Geel)

By this time your train rolls into central station
by this time you'll notice I'm not there
have I ever been unfair?
I left you with an empty stare
well, as a devil I may lack the experience
but that sweet angel's gone and won't return

I figure by this time you try to call me
but I turned my cellphone off
have I ever been so rough
deprived a man of tender love
well, I'm an artist
maybe somewhat excentric
but my observant eye is seeing clear
that's why I see, dear...

That you'll do allright by tonight
you'll have your life to yourself and feel satisfied
you'll talk to your friends about us
they'll say:"Making up, boy, is not worth the fuss".
You'll do allright and sleep tight
you'll have the bed to yourself and sleep all through the night
You'll feel a little pain, just a little bit
till you shake it off, and that's it, oh

By this time you're on your way to our appartment
by this time you slowly turn the key
have I ever felt so free
by hitting one so savagely
oh, but am I precious
now that you miss me
now that I'm on my way to someone new
but I know that you...

You'll do allright...



Starai benissimo (stasera stessa)

A quest'ora il tuo treno arriva in stazione centrale
A quest'ora ti accorgi che io non ci sono
Sono mai stata ingiusta?
Ti ho lasciato con lo sguardo vuoto
Beh, può darsi che mi manchi l'esperienza
come diavolo
ma l'angioletto dolce se n'è andato
e non ritornerà 

Immagino che a quest'ora cercherai di chiamarmi
ma ho spento il mio cellulare
Sono mai stata cosi brutale?
Ho mai privato un uomo dall'amore tenero?
Beh, sono un'artista
un pò eccentrica
ma il mio occhio osservatore vede chiaro
Ecco perchè mi rendo conto, caro...che

Tu starai benissimo, già  stasera
Avrai riconquistato la tua vita
e ti sentirai soddisfatto
Parlerai di noi con i tuoi amici
Diranno:"Fare pace non vale la pena."

Starai benissimo e dormirai un sonno profondo
Avrai il letto tutto per te
e dormirai di fila per tutta la notte
Sentirai un pò di dolore, poco però,
finchè non te lo scuoti di dosso, e la cosa è fatta, oh, si...

A quest'ora stai andando al nostro appartamento
A quest'ora giri la chiave lentamente
Mi sono mai sentita cosi libera
colpendo cosi selvaggiamente?
Ma quanto sono preziosa adesso...
ora che ti manco
ora che sto andando verso un nuovo amore
Ma io so che tu..

Starai benissimo, stasera stessa...



torna ai titoli



Montezuma Street
(E.J. Geel)

She wore tight blue jeans and cowboy boots
Her faded jacket was a souvenir from Hollywood
She stood high above worldly matters
She was a supernatural entity
She called her motorbike "humanity".

The sky stood high over the red mountain range
it was 1975 and life was a wide open plain
He had just arrived from New York City
he was looking for a place to crash
She said, hop on,
I'll take you where it's all goin' on

Hold on, here comes that thunder ignition
just come with me
to Montezuma street
She said oh, no inhibitions
kisses are sweet
on Montezuma Street
Hop on that hot leather seat

Some eastcoast snowbirds had a winter residence
that she had rented for the summer to hang out with her friends
There were lots of people on a crazy party
that was bound to continue for days to come
They smoked and drank right until the break of dawn

He woke up in the empty pool with art in his hair
The smell of burnt juniper filled the cool morning air
She lay beside him in a distant dream
they had been lovers in paradise
but when she woke up, she had turned as cold as ice

She said hold on, here comes that thunder ignition
your heart won't bleed
on Montezuma Street
She said, oh, no sentimentalisms,
memories are sweet
on Montezuma Street
get on that a hot leather seat
Montezuma Street
get on that hot leather seat



Montezuma Street

Lei portava dei jeans stretti e stivali da cowboy
La giacchetta slavata era un souvenir da Hollywood
Si riteneva superiore alle faccende di mondo
Era un entità  sopranaturale
Aveva chiamata la sua motocicletta "Umanità ".

Il sole stava alto sopra la catena montuosa rossa
Era il 1975, e la vita era una grande pianura estesa
Lui era arrivato da poco da New York
stava cercando un posto per dormire (crash)*
Lei gli disse: "Sali su! Ti porto nel posto dove succede tutto!"

Disse:" Reggiti forte, ecco lo scoppio dell'accensione,
vieni con me a Montezuma Street."
e disse:"Oh no, niente inibizioni.
I baci sono dolci a Montezuma Street
Sali su quel sedile di cuoio ardente."

Alcuni "snowbirds"* dall'eastcoast avevano una bella casa per l'inverno
che lei aveva affittato per starci con gli amici
C'era un sacco di gente ad una festa pazzesca,
che sarebbe durata per giorni,
fumavano e bevevano, e ballavano fino all'alba.

Lui si svegliò nella piscina vuota con l'arte nei suoi capelli
Il profumo di ginepro bruciato riempiva l'aria fresca del mattino
Lei giaceva accanto a lui immersa in un sogno distante
erano stati amanti in paradiso
ma quando lei si svegliò era diventata fredda come il ghiaccio.

Disse:" Reggiti forte, ecco lo scoppio dell'accensione,
E' ora di lasciare Montezuma Street".
Disse:" Oh, no, niente sentimentalismi!
I ricordi sono dolci, di Montezuma Street
Sali su quel sedile di cuoio ardente."

)* "snowbirds" è un termine per indicare i villeggianti, solitamente pensionati, che si trasferiscono dal nord alle zone del sud per l'inverno.
)* "to crash" veniva usato negli anni 70 per dire "dormire".



torna ai titoli



Love me or love me not
(E.J. Geel)

I don't know if I can take this
a sign I should break out of this
is it some kind of spell, my secret prayer
my deepest desire or mere despair?

Oh, have you come here to lift me up
have you come here to bring me down
have you come here to lift me up
have you come here to suck me out
have you come here to love me right?
I know my song, that's why

I don't know if I can take this
it's gonna take a miracle to fake this
but when there's simply nothing two people share
will he be alarmed, or even be aware

Oh, have you come here to lift me up
have you come here to lift my little tired wings
and show me something that's up above
Is it your so-called love?
Have you come here to lift me up, me up
and to literally suck me out
have you come here to love me or love me not?

I don't know if I can take this
there's not a sound around to break this
silence of smiles so sincere
once he'll learn about us , baby,
they will disappear

Oh, have you come here to lift me up ...



M'ami non m'ami

Non so se riesco ad affrontare questo
è un segno che devo uscire da questa situazione
E' qualche incantesimo, una mia preghiera segreta,
il mio profondo desiderio o semplicemente
disperazione?

Oh, sei venuto qui per sollevarmi
o per buttarmi giù
sei venuto qui per sollevarmi
sei venuto per succhiarmi fuori
sei venuto per amarmi in modo giusto?
Conosco la mia canzone, ecco perchè

Non so se riesco ad affrontare questo
Ci vorrà  un miracolo per riuscire a fingere
ma se non c'è proprio niente
che due persone condividono
lui non sarà  nemmeno allarmato,
non si renderà  nemmeno conto

Oh, sei venuto qui per sollevarmi
sei venuto qui per alzare le mie piccole ali stanche
e mostrarmi qualcosa che si trovi lassù
Il tuo cosiddetto amore?
Sei venuto per sollevarmi
e per letteralmente succhiarmi fuori
sei venuto per amarmi o non amarmi?

Non so se riesco ad affrontare questo
non c'è un solo rumore qui per rompere
il silenzio nei sorrisi cosi sinceri
ma appena saprà  di noi, amore,
spariranno

Oh, sei venuto qui per sollevarmi



torna ai titoli



Loneliness ( the black door)
(E.J. Geel)

Why don't you live your life, my friend
Can't you hear what I say
Life's too short, evaporates
and tomorrow's yesterday

I see that frozen face of yours
reflected on a screen
you're lost in the subworld
like everybody else, in a digital dream

Loneliness
I said loneliness
loneliness sneaks in through the back-door
Oh oh the black door

Why don't you live your life, my friend
your pores cry out for air
you don't remember how to breathe
but you don't seem to care

while you play around like a child
in that colourful land of beeps
a woman in the next room
cries herself to sleep

Don't you know that
loneliness
I said loneliness
loneliness sneaks in through the back-door
oh oh the black door



La solitudine (la porta nera)

Perchè non vivi la tua vita, amico mio?
Non senti ciò che dico?
La vita è breve, evapora
domani è già ieri

Vedo quella tua faccia congelata
riflesso sullo schermo
ti sei perduto nel sub-mondo
insieme a tutti gli altri, nel sogno digitale

La solitudine
Dico: la solitudine
la solitudine entra in punta di piedi
dalla porta sul retro
la porta nera

Perchè non vivi la tua vita, amico mio?
I tuoi pori piangono per un po' di ossigeno
non ti ricordi come si respiri
ma sembra che non te ne importi niente

e mentre giochi come un bambino
nel paese colorato di suonerie
una donna nella stanza accanto
si addormenta piangendo

non sai che
la solitudine
dico: la solitudine
la solitudine entra in punta di piedi
dalla porta sul retro
la porta nera



torna ai titoli



If it's true what they say about me
(E.J. Geel)

If it's true what they say about me
I suck
If it's true what they whisper about me
I'll need a lot of luck

If it's true what the jury has stated
I'll fall
The rest of the story is painted
on the courtroom wall

Come on, come on
don't let it trouble your mind or interfere with your routine
Come on, come on
I'm just another woman drowning in charm

If it's true what they say about me
than who am I?
If it's true what they whisper about me
I'll need an alibi

If it's true that I'm morally savage
Well, than so it be
I found a safe little refuge
here in my fantasy

Come on, come on
don't let it trouble your mind or interfere with your routine
Come on, come on
I'm just another woman drowning in charm

Oh I live my life
in this quiet little stream
with not much to do
but to dream my quiet little dreams
all I ask is to be among the words
that fall from the lips that prepare for a kiss

If it's true what they say about me
then what have I become?
I followed a wonderful dream
towards a bleeding sun
now where is that ship on the ocean
of tragedy and sin
where is that line of marines
to make me a heroine?

Come on, come on
don't let it trouble your mind or interfere with your routine
Come on, come on
I'm just another woman drowning in charm

Oh I live my life
in this quiet little stream
with not much to do
but to dream my quiet little dreams
all I ask is to be among the words
that fall from the lips that I search
among the crowd flowing into the church
to cherish the truth in my heart



Se fosse vero ciò che dicono di me

Se fosse vero ciò che dicono di me
sarei una buona a nulla
Se fosse vero ciò che sussurrano sul mio conto
avrà bisogno di molta fortuna

Se fosse vero cià che la giuria sostiene
cadrò
Il resto della storia è dipinto
sul muro dell'aula di giudizio

Ma dai, dai
non lasciare che ti turbi la mente o che possa interferire
con la tua routine quotidiana
Ma dai, dai
sono solo un'altra donna che sta
annegando nel proprio fascino

Se fosse vero ciò che dicono di me
allora chi sono io?
Se fosse vero ciò che ... sul mio conto
avrò bisogno di un alibi

Se fosse vero che sono moralmente selvaggia
Beh, allora cosi sia
Ho trovato un rifugio sicuro
nella mia fantasia

Ma dai, dai
non lasciare che ti turbi la mente o che possa interferire
con la tua routine quotidiana
Ma dai, dai
sono solo un'altra donna che sta
annegando nel proprio fascino

Sto vivendo la mia vita
in questo piccolo torrente tranquillo
non ho un granchè da fare
tranne sognare i miei piccoli sogni tranquilli
Desidero solamente di essere tra le parole
che cadono dalle labbra che si preparano per un bacio

Se fosse vero ciò che dicono di me
allora che cosa sono diventata?
Inseguivo un sogno meraviglioso
verso un sole sanguinante

E ora dov'è quella nave
sull'oceano di peccati e tragedie
dov'è quella fila di ufficiali
che mi faranno diventare un eroina?

Ma dai, dai
non lasciare che ti turbi la mente o che possa interferire
con la tua routine quotidiana
Ma dai, dai
sono solo un'altra donna che sta
annegando nel proprio fascino

Sto vivendo la mia vita
in questo piccolo torrente tranquillo
non ho un granchè da fare
tranne sognare i miei piccoli sogni tranquilli
Desidero solamente essere tra le parole
che cadono dalle labbra che sto cercando
in mezzo alla folla che scorre dentro la chiesa
che possano valorizzare
la verità  nel mio cuore



torna ai titoli



Come and carry me away
(E.J. Geel)

Dark blue and crimson red
These are the colors that I used to paint my bed
Gold leaf and sienna brown
shine in your eyes as you drive into town

Come and carry me away upon your love
'cause I need you
and I'd fall out of myself without you
yes, I need you
to hold me

Tight, tonight
fearless, until the cold morning light
will strip us of those heavy veils
and we can close the book of fairy-tales

Come and carry me away upon your love
'cause I need you
and I'd fall out of my frame without you
yes, I need you
to hold me, tight, yeh

Incense- ashes on the floor
the only thing that can break the silence
will be the knock on my door
This burning desire will set this house on fire
oh I can't take any more

Come and carry me away
'cause I need you
and I'd fall out of this world without you
yes, I need you
to hold me, tight, yeh



Vieni e portami via

Blu scuro e rosso carminio
Di questi colori ho dipinto il mio letto
Foglia d'oro e terra di Siena
splendono nei tuoi occhi mentre
entri in città 

Vieni e porta mi via sul tuo amore
ho bisogno di te
e cadrei fuori da me stessa senza di te
Si, ho bisogno che tu mi

stringa forte, questa notte
senza temere, finchè la luce fredda del mattino
non ci liberi da quei veli pesanti
e potremmo chiudere il libro delle favole

Vieni e portami via sul tuo amore
ho bisogno di te
e cadrei dalla mia cornice senza di te
Si, ho bisogno che tu me stringa forte, si..

Cenere d'incenso sul pavimento
l'unica cosa che potrà  rompere il silenzio
sarà  il tuo bussare alla porta
Questo desiderio ardente incendierà  la casa
non resisto più

Vieni e portami via sul tuo amore
ho bisogno di te
e cadrei da questo mondo senza di te
si, ho bisogno che tu mi stringa
forte, si....



torna ai titoli